Da*****

質問です
I'm working on greetings and pleasantries in my lessons.訳すとどういう意味になりますか?

20/09/05 (土) 06:00

カテゴリ

Da*****

No.0004

20/09/05 (土) 16:52

Ka****さん
完全に納得いきました
勉強になりました ありがとうございました。

Ka*****

No.0003

20/09/05 (土) 16:35

greetingの後の pleasantriesなので「冗談」の意味ではなく「愛想のいい挨拶」の意味で使われていますので、greetings and pleasantriesは、まとめて「挨拶」と訳しましょう。「今、授業で挨拶に取り組んでいます。」、あるいは、(前後の文脈がわからないので例えばですが、)意訳して「今、挨拶の言い方を勉強しています。」で通りませんでしょうか?

Da*****

No.0002

20/09/05 (土) 16:12

No***さん
分解すれば意味はわかるのですが、日本語に訳すとどういう言葉にすればいいのかわからないです。

No***

No.0001

20/09/05 (土) 14:06

I'm working on
greetings
pleasantries
in my lessons.

それぞれを分解して単語の意味を調べても訳しづらいというご質問ですか?どこらへんに引っかかっていらっしゃいますか?

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。