Ma**

Oh my god についてです。
先日、教材の会話文の中にOh my godというセリフがありました。
講師の読み上げをリピートする際、講師がgod を抜かしてOh myとしか言わないのです。
聞き間違いか見逃しかなと思い、気にせずOh my god と続けてしまいました。

後から調べてみると、godという言葉を気安く口に出すのを控える人もいるとのこと。
言ってはいけなかったのかなと思っています。
理由を聞いていいのかも不明ですし、聞いて説明してもらっても理解できる自信がありません。
フィリピン人講師です。なにかご存知の方いらっしゃいますか?
またこのような時は、素直にOh my とだけ続けておけば良いのでしょうか。

20/07/16 (木) 20:25

カテゴリ

Yo******

No.0003

20/07/17 (金) 02:58

個人の信条の違いであり、どれを使っても人に不快感を与えるものではありません。
好きな言葉を使えばいいと思います。

自分は特に特定の神を信じてる訳でもないので慣用句とはいえ表現に違和感を感じ、
「Oh my Gosh」や「Oh no」をよく使ってます。

宗教を聞かれれば当たり障りのない仏教徒ととりあえず言ってますが、教義は何一つ知りません笑

  • 0

Ak*

No.0002

20/07/16 (木) 21:59

https://www.catholic.com/qa/is-saying-o-my-god-a-sin

上記をみると十戒の2番目のおきてと関係してるとのことですが
カトリックでは 「驚きの表現」としての oh my god は通常は気にしないかと思います。

フィリピンでもカトリック以外の宗派があり、宗派によっては厳しい見方をとってる人もいます。

テキストであっても読まない講師は 恐らく珍しいタイプのような気がします。

基本 生徒が生徒の宗教信条を気にする必要は全くないと思います。

ちなみに以前 フィリピンの若い男性講師が オーマイゴーーシュ! とレッスン中に何度も言ってました。

  • 1

Su****

No.0001

20/07/16 (木) 21:57

敬虔なクリスチャンや年配のクリスチャンであればあるほど、神様の名前を簡単に口にすることを嫌うので、

Oh my! Oh my goodness! Oh my gosh!などでレッスン中のフレーズを言い換えられたことあります。

以前受けた南アフリカの先生は私は言い換えるわねーって言っていたので、わたしも先生にならってOh my goodness!で言い換えました。

相手の感じるところを読み取って反応するって、コミュニケーションの大切なところだと思うので、今回Oh my だけで読まれたのは先生にとっても気持ちや考えが伝わって嬉しかったのではないかな、と思います!

でも、生徒がOh my god!でテキスト通り読んでももちろん問題ないと思います。
(怒ったりはしないのでは…)
でも、せっかくなら一緒に文化とコミュニケーションも学べたら素敵ですよね(*^^*)

  • 4

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。