Ay***

今日5分間ディスカッションの中で

If you like something or someone , what is your impression?

と聞かれました。
英語の文章としての意味は
「もしあなたに好きな人やものがあったとしたら、それに対するあなたの印象はなんですか?」
ということだとわかったのですが、
日本語にしても質問の意味が全く理解できず、物凄く詰まってしまいました。

この場合、どういうことを答えたらよかったのでしょうか?

それから英語を勉強していますと、このように日本語の表現と英語の表現は全く別物だと感じることがあり、要するに直訳してもわからなかったり、日本語を英語に訳しても伝わらないことって多々あると思いますが、皆さんはどう感じられ、どう勉強していらっしゃいますか?

宜しくお願い致します

20/06/13 (土) 00:14

カテゴリ

Ha**

No.0002

20/06/19 (金) 18:19

I understand the meaning of this question, but I have no idea how to answer it(´・ω`・).
とか言ってみると、講師の方で助け船をくれるはずです。

  • 1

Sh******

No.0001

20/06/13 (土) 01:03

わかります。文化の差みたいなことですよね。上の質問には、日本語できかれても、何を答えたらいいか、何て答えたらいいか、わからないですよね。
私が、NCのレッスンの中で、似たようなこと(答えられない場面)になったら、正直に?
How should I answer this question? Or what should I answer this question?
みたいな感じで、先生にきいちゃいます(助けてもらいます)。

  • 5

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。