Ry*

カラン7ステージにおいて下記文章が出てきます。
Q:Do you have to supply your own pen and paper for doing dictations?
A:Yes, I have to supply my own pen and paper for doing dictations.

google翻訳ではsupplyが用意するというゆうに訳されるのですが、Prepareと近い意味と考えてよいのかご教示いただきたいです。

以上、よろしくお願いいたします。

20/05/22 (金) 22:37

カテゴリ

Ry*

No.0003

20/05/23 (土) 01:53

各位

ご回答いただきありがとうございます。
アドバイスいただきました通り、辞書を引いて勉強するようにいたします。
ご教示いただきありがとうございました。

  • 0

mi******

No.0002

20/05/23 (土) 01:29

"supply"を英英辞典で引くと、"make (something needed or wanted) available to someone" と書かれています。この文例の場合は、someoneが自分自身ということになると考えると良いかも知れないですね。
(**Mitsu**)

  • 1

Yo******

No.0001

20/05/23 (土) 00:45

「supply 物 for 人・場所・その他」で、「〜を〜へ提供する。、供給する。」です。
意味合いとしてはGiveになります。
受験英語でも頻出ですね。

それなりに高レベルを目指すなら辞書で調べた方がいいです。

  • 0

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。