• 19/05/02 (木) 17:09

  • yu**

始めた頃よりは話せるようになってきたと感じます
を英語に直していただけませんか(;o;)

コメント:3

並び替え
  • 19/05/06 (月) 10:30

  • Ma**

yu**さんのおっしゃりたいことは、「ネイティブキャンプで勉強していて、少し上達してきました」ということではないかと思うので、ストレートに
My English has been improving everyday here at Native Camp.
なんかでは、どうでしょうか。
yu**さんの趣旨から離れていたらごめんなさい。
  • 19/05/03 (金) 22:00

  • Sh******

たぶんyu**さんのおっしゃりたいことを私なりに英文にしてみると、
I think (that) my English has been improving since I started studying in Native Camp.
ってなことでしょうか。
でも、別に、事前に英文を用意しておかなくていいと思います。せっかく用意しておいても "What do you mean?"などと聞き返されたときには次の文(説明)を考えないといけないわけで…。
というわけで、間違っていてもいいし、自分なりに伝えればいいと思います。気の利いた先生なら、正しい英語に直してくれます。相手は英語の先生なんですから、気楽に間違えちゃいましょう。
Take it easy!
  • 19/05/03 (金) 07:12

  • ko**

私は予習の際にこんな事を言いたいなと思ったら、Google 翻訳で訳すようにしています。

例えばご質問の"始めた頃よりは話せるようになってきたと感じます"なら
I feel I can speak more than when I started.と翻訳されますがちょっと意味不明ですね。

そこで主語や述語を補って機械に分かりやすい日本語を入力するとマシになります。
"私はネイティブキャンプを始めた頃より上手に英語が話せるようになってきたと感じます"なら
I feel that I can speak English better than when I started native camp.となります。

更に矢印で翻訳の方向を変えると、英語を日本語に翻訳してくれます。
私はネイティブキャンプを始めたときより英語が上手に話せると思います。
更に翻訳の方向を変えると
I think I can speak English better than when I started the native camp.

さすがに他の方の回答には及びませんが、十分通じるでしょう。

またGoogle翻訳は綺麗なイントネーションで読み上げてくれるのも有難いです。
お試しあれ。

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。