Mamiyaさん
2024/04/16 10:00
ブログが炎上中 を英語で教えて!
何気なく書いたコメントに火がついてしまったときに「ブログが炎上中」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
64
回答
・My blog is on fire.
・My blog is going viral.
1. My blog is on fire.
ブログが炎上中です。
「炎上」は英語でも、火や炎を意味する「fire」を使います。他にも「爆発する」という意味の「blow up」を使うこともできます。
2. My blog is going viral.
私のブログが炎上している。
「viral」は本来「ウイルスの」という意味で使われます。
例)
The medicine will be good for some viral infections.
その薬はウイルス性の感染症に効句でしょう。
しかし、インターネット上での「viral」は「ネットで早く広まる」という状態を表します。日本語だと「バズる」が近い言葉です。これは良い意味でも悪い意味でも使うことができます。
ご参考になれば幸いです。
役に立った0
PV64