HATAKEさん
2022/10/10 10:00
英語とプログラミングが得意 を英語で教えて!
特技を聞かれたので「英語とプログラミングが得意です。」と言いたいです。
回答
・Good at English and programming.
・Proficient in English and programming.
・Skilled in both English and programming.
I'm good at English and programming.
「私は英語とプログラミングが得意です。」
このフレーズは、英語とプログラミングの両方に優れた能力を持っていることを表します。主に自己紹介、履歴書、面接などで自分のスキルをアピールする際に使われます。例えば、仕事を探しているときに「私は英語とプログラミングが得意です」や、面接で「私の強みは英語とプログラミングのスキルです」といった具体的な能力を述べる状況で使えます。
I'm proficient in English and programming.
「私は英語とプログラミングが得意です。」
I am skilled in both English and programming.
私は英語とプログラミングの両方が得意です。
Proficient in English and programmingと"Skilled in both English and programming"との間には微妙な違いが存在します。"Proficient"は高度な専門技術や知識を持っていることを示し、職業的な状況や履歴書などで使われます。一方の"Skilled"は一般的な技能や能力を指し、もし人が2つの技能を持っているがどちらもプロフェッショナルなレベルではない場合には、よりカジュアルな状況で使われます。
回答
・I am good at English and programming
・I have strengths in English and programming
「英語とプログラミングが得意」は英語では I am good at English and programming や I have strengths in English and programming などで表現することができます。
I am good at English and programming, so I would like to make use of them to contribute to your company.
(私は英語とプログラミングが得意なので、それらを活かして御社に貢献したいと思っております。)
I have strengths in English and programming, so I can work immediately.
(私は英語とプログラミングが得意なので、即戦力として働けます。)
ご参考にしていただければ幸いです。