
Miyuki Sudaさん
2025/02/25 10:00
彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前です を英語で教えて!
妹の料理を褒められたので、「彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前です」と言いたいです。
回答
・She is naturally good at cooking and has professional-level skills.
「彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前です」は上記のように表現します。
naturally good at cooking は「もともと料理が得意」という意味です。
「プロ並みの腕前」は professional-level skills といいます。and の後ろには she を省略して言うことが出来ます。これは、主語が最初の She と同じだからです。
例文
A: Your sister is good at cooking.
あなたの妹は料理が得意だね。
B: I know, she is naturally good at cooking and has professional-level skills.
そうなんだ、彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前だよ。
good at~: ~が得意
I know: そうなんだ
参考にしてみてください。