Miyuki Suda

Miyuki Sudaさん

2025/02/25 10:00

彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前です を英語で教えて!

妹の料理を褒められたので、「彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前です」と言いたいです。

0 69
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 18:54

回答

・She is naturally good at cooking and has professional-level skills.

「彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前です」は上記のように表現します。

naturally good at cooking は「もともと料理が得意」という意味です。
「プロ並みの腕前」は professional-level skills といいます。and の後ろには she を省略して言うことが出来ます。これは、主語が最初の She と同じだからです。

例文
A: Your sister is good at cooking.
あなたの妹は料理が得意だね。
B: I know, she is naturally good at cooking and has professional-level skills.
そうなんだ、彼女はもともと料理が得意で、プロ並みの腕前だよ。

good at~: ~が得意
I know: そうなんだ

参考にしてみてください。

役に立った
PV69
シェア
ポスト