naito

naitoさん

2024/04/16 10:00

詳細をメールしますね を英語で教えて!

メルアドを聞いたときに「詳細をメールしますね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 510
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・I'll email you the details.
・I'll send the specifics over by email.

「詳細はメールで送るね」という気軽なニュアンスです。会議や電話で「細かい話は後で送ります」と会話を締めくくる時や、友人との約束で「場所や時間の詳細はメールするね」と伝える時など、ビジネスでも日常でも幅広く使えます。

What's your email address? I'll email you the details.
メールアドレスを教えてください。詳細をメールしますね。

ちなみに、このフレーズは「詳細は後でメールで送るね!」という軽い感じで、会話をスムーズに締めくくるのに便利です。会議や電話で大枠だけ話した後、細かい資料や情報を共有したい時に「じゃ、詳しくはメールするね」といったニュアンスで気軽に使える一言です。

Great, I'll send the specifics over by email shortly.
では、詳細は後ほどメールでお送りしますね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 05:58

回答

・I'll email you the details.
・I'll send you the details by email.
・I'll send the details to you via email.

1. I'll email you the details.
詳細をメールしますね。

「email」は名詞の「電子メール、Eメール」のほかに動詞の「メールする」という意味もあります。「詳細」は「details」と言います。

2. I'll send you the details by email.
詳細をメールしますね。

「email」を名詞で使う場合は、「送る」という意味の「send」を動詞で使い、「〜によって」という意味の「by」をつけて表現することができます。

I'll send the details to you via email.
詳細をメールしますね。

「send」の後を「物・人」という順番で言うときには、「to 人」となるので注意してください。「via」は「〜経由で」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV510
シェア
ポスト