chanさん
2024/04/16 10:00
お電話番号をお間違えではありませんか? を英語で教えて!
「高橋さんのお宅ですか?」と言われたので、「お電話番号をお間違えではありませんか?」と言いたいです。
回答
・I think you've got the wrong number.
I think you've got the wrong number.
お電話番号をお間違えではありませんか?
「I think you've got the wrong number.」は、直訳すると「私は、あなたが番号を間違えていると思います。」となります。
日本語ではこれを、間接的に、「お電話番号をお間違えではありませんか?」と言います。
文化の違いと言語の違いが生じる、日本語から直訳できない良い例です。
ちなみに「have got」は一見、「have + 過去完了」で表す「現在完了形」と勘違いしそうですが、「現在完了形」ではありません。
「have got」は、会話で使われる英熟語で、「have」と同じ意味で使われます。
口語で使われる言い回しです。
また、「the wrong number」は、「間違えた電話番号」のことです。
参考にしていただけたら幸いです。