okawaさん
2024/04/16 10:00
冷たい飲み物がほしくてたまらない を英語で教えて!
とても暑くて喉が渇いたので、「冷たい飲み物がほしくてたまらない」と言いたいです。
回答
・I'm dying for a cold drink.
・I could really go for a cold drink right now.
「冷たい飲み物が死ぬほど欲しい!」という、強い欲求を表す大げさな表現です。本当に死にそうなのではなく「喉がカラカラで、今すぐ飲みたい!」という気持ちを強調したい時に使います。夏の暑い日や運動後など、カジュアルな場面で友達相手に使うと気持ちが伝わります。
It's so hot today, I'm dying for a cold drink.
今日すっごい暑いから、冷たい飲み物が欲しくてたまらないよ。
ちなみに、「I could really go for a cold drink right now.」は「今、冷たい飲み物が猛烈に飲みたいなあ」という強い欲求を表す口語的な表現です。喉が渇いている時や暑い日に「ビール最高だろうな!」みたいに、特定のものが欲しい気分をカジュアルに伝えたい時にぴったりですよ。
I could really go for a cold drink right now.
冷たい飲み物がほしくてたまらないよ。
回答
・be動詞 dying for something cold to drink
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「冷たい飲み物がほしくてたまらない 」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 dying forで「~がほしくてたまらない」、something 形容詞 to drinkで「~な飲み物」となります。
例文:
It is way too hot, so I am dying for something cold to drink.
暑すぎるので冷たい飲み物がほしくてたまらないです。
* way too ~すぎる
(ex) It was way too hot today.
今日は暑すぎた。
A: Are you thirsty?
喉乾いてるの?
B: Yes. I am dying for something cold to drink.
はい。冷たい飲み物がほしくてたまらない 。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan