Uchiyama

Uchiyamaさん

2024/04/16 10:00

最近は忙しいのでしょう を英語で教えて!

同僚が先輩が最近飲みに誘ってくれないというので、「彼は最近は忙しいのでしょう」と言いたいです。

0 360
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 11:56

回答

・You must be busy these days.
・Things must be hectic for you lately.

「最近お忙しいでしょう」という、相手を気遣うニュアンスです。久しぶりに会った人への挨拶や、会話のきっかけとして便利。相手が実際に忙しいと知っている場合だけでなく、労いの気持ちを込めた社交辞令としても幅広く使えます。

He must be busy these days.
彼は最近は忙しいのでしょう。

ちなみに、このフレーズは相手が最近とても忙しそうに見える時に「最近、何かと大変そうだね」「バタバタしてるんじゃない?」と気遣うニュアンスで使えます。仕事の繁忙期や、引っ越し・育児などで忙しい友人にかける言葉としてぴったりですよ。

He hasn't asked you out for a drink? Things must be hectic for him lately.
彼が飲みに誘ってくれないって?彼は最近は忙しいのでしょう。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 12:47

回答

・I think 主語 have been busy recently.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「最近は忙しいのでしょう」は英語で上記のように表現できます。

「最近ずっと忙しい」ので「現在完了形」のhave 過去分詞形を使います。

例文:
He hasn’t invited me out for a drink. I think he has been busy recently.
彼、飲みに誘ってくれないです。最近は忙しいのでしょう。

* invite 人 out for a drink 飲みに誘う
(ex) My co-worker invited me out for a drink, so we went to the bar.
同僚が飲みに誘ってくれて、バーに行きました。

A: I haven’t seen her for a week.
一週間彼女を見かけてないよ。
B: I think she has been busy recently.
最近は忙しいのでしょう。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV360
シェア
ポスト