yuisakuma

yuisakumaさん

2024/04/16 10:00

頑丈な鍵 を英語で教えて!

物置の鍵が壊れてしまったので、「頑丈な鍵にした方がいい」と言いたいです。

0 261
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 16:44

回答

・a sturdy lock
・A heavy-duty lock

「a sturdy lock」は、ただの「鍵」ではなく、「がっしりしてて、そう簡単には壊れない丈夫な鍵(錠前)」という感じです。

物理的な強さが伝わるので、家の玄関や倉庫、自転車など、しっかり防犯したい大切なものを守る場面で使えます。「このドアには頑丈な鍵が必要だね!」なんて会話にぴったりです。

The lock on the shed is broken, so we should get a sturdier one this time.
物置の鍵が壊れちゃったから、今回はもっと頑丈なものにした方がいいね。

ちなみに、"heavy-duty lock" は「頑丈な鍵」や「ごつい鍵」という感じです。普通の鍵より壊れにくく、防犯性が高いのが特徴。自転車やバイクの盗難防止はもちろん、物置や工事現場の門など、しっかり守りたい場所で「これなら安心!」という時にぴったりの鍵ですよ。

We should replace the broken shed lock with a heavy-duty one.
物置の壊れた鍵は、頑丈なものに交換した方がいいね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 18:58

回答

・sturdy lock
・sturdy key

sturdy lock
頑丈な鍵

sturdy は「頑丈な」「たくましい」などの意味を表す形容詞ですが、「健全な」という意味も表せます。また、lock は「錠(鍵によって開く装置)」「輪止め」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「鍵をかける」「閉じ込める」などの意味を表現できます。

It would be a problem if it broke, so You should get a sturdy lock.
(壊れると困るから、頑丈な鍵にした方がいい。)

sturdy key
頑丈な鍵

key は「鍵」という意味を表す名詞ですが、「手がかり」「ヒント」などの意味も表せます。また、形容詞として「重要な」という意味も表せます。

This is a sturdy key so you can rest assured.
(これは頑丈な鍵なので、安心ですよ。)

役に立った
PV261
シェア
ポスト