Watanabe koukiさん
2024/04/16 10:00
まあまあ辛いよ を英語で教えて!
辛い物を食べていて、どのくらい辛いのか聞かれたので、「まあまあ辛いよ」と言いたいです。
回答
・It's got a bit of a kick.
・It's got some heat.
この料理、ピリッと辛くていいね!」「このお酒、結構ガツンとくるね!」といったニュアンスです。食べ物のスパイシーな辛さや、アルコール度数の高さを「ちょっと刺激的で良いアクセントだね」とポジティブに表現したい時にぴったりのフレーズです。
How's the curry?
It's got a bit of a kick, but it's delicious.
まあまあ辛いけど、美味しいよ。
ちなみに、「It's got some heat.」は「これ、結構ピリ辛だよ」くらいのニュアンスで使えます。激辛じゃないけど、後からじわじわ来る辛さや、しっかりした辛さがある食べ物におすすめ。「結構パンチあるね」みたいに、辛いもの好き同士の会話で気軽に使える一言です。
How's the curry? - It's got some heat.
このカレーどう? - まあまあ辛いよ。
回答
・It's fairly hot.
・It's hot to some extent.
1. It's fairly hot.
まあまあ辛いよ。
「辛い」はspicyまたはhotで表しますが、日常会話では hot を使うことが多く、「気温が高く暑い」という意味の hot と明確に分けて使いたい場合のみ、spicy hot と言うことがあります。
「まあまあ」は副詞 fairly で表すと「すごく辛いわけではない」「全然辛くないわけでもない」という、中間程度のニュアンスを適確に表現することができます。
例)
A: How hot is it?
どのくらい辛い?
B: It's fairly hot.
まあまあ辛いよ。
2. It's hot to some extent.
ある程度は辛いよ。
文末に to some extent を置くと「ある程度は」という意味を加えることができます。
Japan