yokoさん
2024/04/16 10:00
ぐい飲み を英語で教えて!
息子は帰宅すると牛乳を飲むのが習慣なので、「牛乳をぐい飲みする」と言いたいです。
回答
・My son drinks milk very aggressively.
My son drinks milk very aggressively.
私の息子は牛乳をぐい飲みする。
「My son drinks milk very aggressively.」は直訳すると、「私の息子は牛乳をぐい飲みする」となります。
「My son」がこの文の主語で、「Drinks」が動詞となり、「Milk」が目的語となり、最後に副詞的に「 Very aggressively」が続きます。
「ぐい飲み」を表しているのは、「Very aggressively」の副詞の部分です、この副詞を使う事で、とても勢いよく「ぐい飲み」をしてる事が説明できます。
表現もとてもカジュアルなので、「My son」の部分の主語を「I」などに置き換えてみて、使ってみてください!
回答
・drink something at a gulp
・drink something in a draft
「ぐい飲み」は「勢いよく飲む」のニュアンスで「drink something at a gulp」または「drink something in a draft」と表すことが可能です。本ケースは代名詞「something」を「milk」に置き換えて使います。
構文は、第三文型(主語[My son]+動詞[drinks]+目的語[milk])に副詞句(勢いよく:at a gulp)と更にもう一つ副詞句(帰宅後に:after coming home)を組み合わせて構成します。
たとえば"My son drinks milk at a gulp after coming home."とすると「息子は帰宅後、牛乳をぐい飲みします」の意味になりニュアンスが通じます。