kentarouさん
2024/04/16 10:00
きつい日程 を英語で教えて!
3月は繁盛期なので、「きつい日程になる」と言いたいです。
回答
・tough schedule
・tight schedule
1. tough schedule: 厳しい日程
「tough」は「タフな人」など、日本語でもお馴染みの単語ですね。
「丈夫な、頑丈な」と言った意味のほか、「厳しい」とか「きつい」と言った意味もあります。
例)
Because March is a very busy season, we will have a tough schedule.
3月は繁忙期なので、きつい日程になるでしょう。
2. tight schedule: 過密な日程
こちらもすでに「タイトスケジュール」として、日本語でもそのまま使われている言い方ですね。
「tight」には洋服などが「きつい」と言う意味がありますが、洋服だけでなく、日程や、資金繰りなどが厳しいような時にもこの「tight」を使うことができます。
例)
Our business trip will have a tight schedule.
我々の出張は過密スケジュールになるでしょう。
Our budget is tight.
予算がきついです。
budget: 予算
回答
・tight schedule
tight schedule
きつい日程
tight は「きつい」「堅い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「(良い意味の)やばい」などの意味で使われることもあります。また、schedule は「予定」「日程」「スケジュール」などの意味を表す名刺ですが、動詞として「予定を立てる」「予定を組む」などの意味を表せます。
※ちなみに、schedule は、アメリカ英語とイギリス英語で、かなり発音が違います。(アメリカ英語は、カタカナ発音にある程度近い発音ですが、イギリス英語では、「シェジュール」というような発音になります。)
March is a peak period, so it will be a tight schedule.
(3月は繁盛期なので、きつい日程になる。)