Msaki

Msakiさん

Msakiさん

テント張りの次は火起こしだ を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

キャンプ場で、家族に「テント張りの次は火起こしだ」と言いたいです。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 10:58

回答

・After setting up the tent, let's start the fire!
・After we put up the tent, let's get that fire going!

1. After setting up the tent, let's start the fire!
テント張りの次は火起こしをしよう!

afterは「~の後」という意味です。「テントを張る」は英語でsetting up the tentと言います。日本語でもセットアップと言いますが英語では「設置する」と言う意味になります。let's~を使うと「~しよう!」という意味になります。後ろにくるのは動詞の原形(start)になります。

2. After we put up the tent, let's get that fire going!
テント張りの次は火起こしだ!

「テントを張る」はset up以外にput upも同様に使う事ができます。「火をおこす」もget the fire goingとすることで、火が勢いづく様子が表現できますね。

ご参考になれば幸いです。

0 45
役に立った
PV45
シェア
ツイート