Vickyさん
2024/04/16 10:00
店内への入場制限をしています を英語で教えて!
遊園地のお土産屋さんで、来店客に「ただいま店内への入場制限をしています」と言いたいです。
回答
・be restricting entry to the store
・Entry to the store is being restricted.
「店内への入場制限をしています」は「be restricting entry to the store」と構文的に表すことが可能です。
構文は、「現在~している」と言う内容なので現在進行形(主語[we]+be動詞+現在分詞[restricting]+目的語[entry:入場])に副詞句(to the store:店内への)を組み合わせて構成します。
たとえば"We are currently restricting entry to the store."とすれば「現在入店制限(=店内への入場制限)を行っております」の意味になりニュアンスが通じます。
また主語を「entry to the store」に代えて受動態の現在進行形で"Entry to the store is currently being restricted."としても前段と同じ意味になります。
回答
・The number of entrances is limited now.
・Now admission to the store is limited.
1. The number of entrances to the store is limited now.
「店内への入場制限をしています。」
The number of entrancesで、「入場者の数」という意味になります。nowで「只今」になりますが、at this momentで「今の時点」というはっきりした意味が表せます。
2. Now admission to the store is limited.
「今店内への入場制限がされています。」
Admissionで、「入場」になり、入場する人の数を表せます。
The admission to the souvenir shop in the amusement park is limited now.
「遊園地のお土産屋さんは、今入場制限されている。」
souvenir shop「お土産店」です。amusement park「遊園地」になります。
回答
・We are currently limiting the number of people allowed inside the store.
・We are currently restricting entry to the store.
1.We are currently limiting the number of people allowed inside the store.
ただいま店内への入場制限をしています。
Currently は「ただいま、現在」を意味します。limiting the number of peopleは「制限している人々」という意味です。allowed inside the store は「店の中で許可された」という意味です。つまり、limiting the number of people allowed inside the store は「店内への入場人数を制限しています」という意味です。
2.We are currently restricting entry to the store.
ただいま店内への入場制限をしています。
Restricting entry は「入場を制限している」という意味で、to the store は「店内への」を補足しています。