Taiju

Taijuさん

2024/04/16 10:00

余計にちゃんと用意する を英語で教えて!

息子がソロキャンプすると言うので、「それなら余計にちゃんと用意しなくちゃ」と言いたいです。

0 246
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 09:52

回答

・Go the extra mile to prepare.
・Be extra thorough with the preparations.

「準備のために、もうひと頑張りする」「念には念を入れて準備する」といったニュアンスです。期待されている以上の努力や、ひと手間を加えて、万全の態勢を整えるイメージで使います。

大事なプレゼンや試験、旅行の計画など「絶対に成功させたい!」という場面で、周到な準備をアピールしたい時にぴったりの表現です。

If you're going solo camping, you really need to go the extra mile to prepare.
ソロキャンプに行くなら、本当に念には念を入れて準備しないとだめだよ。

ちなみに、「Be extra thorough with the preparations.」は「準備はいつも以上に念入りにね!」という感じです。大事なプレゼンやイベント前など、失敗したくない状況で「今回は特に気合入れて、隅々までしっかり準備しておこうね!」と、注意を促しつつ念を押す時に使えます。

If you're going solo camping, you need to be extra thorough with the preparations.
ソロキャンプに行くなら、準備は特に念入りにしないとだめだよ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 12:52

回答

・That‘s all the more reason to get ready for camping alone.

That‘s all the more reason to get ready for camping alone.
「それなら余計にちゃんと(ソロキャンプのための)用意しなきゃ。」

「ソロキャンプ」は英語で「camping alone」、「〜の用意する」は「get ready for〜」もしくは「prepare for 〜」と表現します。「それなら余計に」の部分は、「それならなおさら」という表現に言い換えてから考えると英語に訳しやすいです。「それならなおさら〜しなくちゃ」は「That’s all the more reason to〜」というイディオムを使いましょう。to の後には「get ready for camping alone」をつけましょう。

役に立った
PV246
シェア
ポスト