Aoto

Aotoさん

2024/04/16 10:00

体にさまざまな不調をもたらす を英語で教えて!

「野菜不足どうしてダメなの?」と聞かれたので、「体にさまざまな不調をもたらすからよ」と言いたいです。

0 606
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・It causes a variety of health problems.
・It takes a toll on your body.

「それって、色々な健康トラブルの原因になるんだよね」という感じです。

喫煙、睡眠不足、ストレスなど、体に悪いと分かっているものが、一つだけでなく複数の病気や不調(がん、心臓病、肌荒れなど)を引き起こす状況で使えます。会話でも文章でも幅広く使える便利なフレーズです。

Because it causes a variety of health problems.
体にさまざまな不調をもたらすからです。

ちなみに、「It takes a toll on your body.」は「体にガタがくるよ」や「結構体にこたえるよ」といったニュアンスで使えます。徹夜続きの仕事や、ハードなトレーニングの後など、無理がたたって心身が消耗するような状況にぴったりな表現です。

Not eating enough vegetables really takes a toll on your body.
野菜を十分に摂らないと、本当に体に悪影響が出るのよ。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 08:15

回答

・It causes various ailments in the body.

It causes various ailments in the body.
体にさまざまな不調をもたらすからよ

「causes」は~を引き起こす、〜の原因となるという動詞です。
「various」は様々、「ailments」は病気という意味です。不調の表現に、今回は「ailment」という単語を使っています。意味合いとしては日常的に遭遇する軽い病気や体の不調を指します。病気の単語はいくつかありますが、「disease」は、医者が診断するような具体的な病気、「sickness」は、具体的な症状よりも、体調が悪い一般的な感覚になります。

また別の表現で、体調不良はUnder the weather と言います。
もたらすは、「影響する」が「influence」「affect」でも自然な英語です。

役に立った
PV606
シェア
ポスト