A Kameda

A Kamedaさん

2024/04/16 10:00

初めてお母さんと呼んでくれた を英語で教えて!

実家で、母に「夫の連れ子が初めてお母さんと呼んでくれたの」と言いたいです。

0 301
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・He called me Mommy for the first time today.
・Today I heard Mommy for the first time.

「今日、初めて(息子に)『ママ』って呼ばれたの!」という意味です。

子供の成長を実感した喜び、感動、そして愛しさがこもった、とても温かい一言。親としての実感が湧いた特別な瞬間を、家族や親しい友人に嬉しそうに報告する場面で使います。SNSの投稿にもぴったりですよ。

Guess what? My stepson called me Mommy for the first time today.
ねぇ聞いて!今日、義理の息子が初めて私のこと「お母さん」って呼んでくれたの。

ちなみにこの文は、赤ちゃんが初めてママの声を聞いた時の感動や喜びを、赤ちゃん自身の視点から表現する時に使います。SNSで赤ちゃんの写真に添えたり、成長記録で使ったりすると、ほっこりした雰囲気を伝えられますよ。

He called me Mommy for the first time today.
今日、初めて私のことを「ママ」って呼んでくれたの。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 15:26

回答

・called me mom for the first time

「配偶者の連れ子」を「a child of one's spouse by a former marriage」と表すので「夫の連れ子」であれば「a child of my husband by a former marriage」と表すことが可能です。

構文は、第五文型(主語[child of my husband by a former marriage:夫の連れ子]+動詞[called]+目的語[me]+目的語を補足説明する補語[mom])に副詞句(for the first time:初めて)を組み合わせて構成します。

たとえば"The child of my husband by a former marriage called me mom for the first time."とすれば「夫の連れ子が初めて私をお母さんと呼んでくれた」の意味になります。

役に立った
PV301
シェア
ポスト