arare

arareさん

2024/04/16 10:00

無期限活動停止を発表 を英語で教えて!

誹謗中傷がひどく不眠に陥ってしまったので、「SNSの無期限活動停止を発表した」と言いたいです。

0 81
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 17:27

回答

・They announce they're taking an indefinite break from social media.

They announced they're taking an indefinite break from social media.
SNSの無期限活動停止を発表した。

「take break from ~」は、「~から休みを取る」という意味になります。

「definite」は、「明確な」という意味になります。英語では、単語の先頭につく文字によって意味が変わってきます。ここで使われている「in」は、「否定」や、「反対」を意味します。したがって、「indefinite」で、「不明確な」という意味になります。

したがって、「taking an indefinite break from social media」で、「SNSの無期限活動停止」という意味になります。

この機会に、単語の先頭についている文字について少しだけ調べてみましょう!

役に立った
PV81
シェア
ポスト