Motoki Dさん
2024/04/16 10:00
満腹感がアップしてダイエット効果ある を英語で教えて!
一口サイズに切って、ゆっくり食べる時に「満腹感がアップしてダイエット効果ある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It makes you feel fuller for longer, which helps with weight loss.
・It keeps you satisfied and helps you manage your weight.
「腹持ちがいいから、ダイエットに役立つよ」という意味です。
オートミールや玄米、プロテインなど、食べた後も満腹感が長続きする食品について話すときにピッタリ。「これ食べるとお腹が空きにくいから、つい食べ過ぎちゃうのを防げるんだ」といった感じで、友人との会話やSNSで気軽に使える表現です。
If you cut it into small pieces and eat slowly, it makes you feel fuller for longer, which helps with weight loss.
小さく切ってゆっくり食べると、満腹感が長続きして減量に役立つよ。
ちなみに、このフレーズは「腹持ちが良くて、体重管理にも役立つよ」くらいの軽い感じで使えます。例えば、健康的なスナックや食事について話している時、「これ、食物繊維が豊富なんだ。ちなみに、腹持ちが良くて体重管理にも役立つよ」みたいに、ちょっとした豆知識やメリットを付け加えるのにぴったりです。
If you cut it into bite-sized pieces and eat slowly, it keeps you satisfied and helps you manage your weight.
一口サイズに切ってゆっくり食べると、満腹感が持続して体重管理に役立ちますよ。
回答
・Increased satiety promotes weight loss.
Increased satiety promotes weight loss.
満腹感がアップしてダイエット効果ある。
直訳すると、「満腹感が上がることはダイエットに効果がある」という意味です。
「Increased satiety(満足感が上がること)」が「weight loss(体重の減少)」を「promote(促進する)」という構造です。
日本語の「ダイエット」は、英語では「Diet(食生活)」と意味が異なるため注意してください。
「一口サイズに切って、ゆっくり食べる時」を合わせると、以下のように英訳できます。
To increase satiety, cut your food into bite-sized pieces and eat slowly. This (= increased satiety) promotes wight loss.
満腹感を上げるために、一口サイズに切ってゆっくり食べて。これは、ダイエットに効果がある。
Japan
Chile