saki

sakiさん

2024/04/16 10:00

もらっていやなプレゼントは? を英語で教えて!

クリスマスプレゼントを考えているときに「もらっていやなプレゼントは?」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 286
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・What's the worst gift you've ever received?
・What's a gift you've gotten that you didn't like?

「今までもらった中で最悪のプレゼントって何?」という意味。親しい友人や同僚との雑談で、面白い失敗談やガッカリした経験を笑い話として共有したい時にぴったりの質問です。深刻な雰囲気ではなく、ユーモアを交えて場を盛り上げるためのアイスブレイクとして使えます。

What's the worst gift you've ever received?
今までもらった中で最悪のプレゼントって何?

ちなみにこの質問は、親しい友人との雑談で「正直なところ、もらって困ったプレゼントってある?」と聞くような感じです。相手との関係性や場の雰囲気が大事で、笑い話として盛り上がれる時に使えます。少し気まずい話題なので、初対面の人や目上の人には避けた方が無難ですよ。

What's a gift you've gotten that you didn't like? I want to make sure I don't get you something similar.
今までもらって嬉しくなかったプレゼントってある?似たようなものをあげないようにしたいから。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 22:20

回答

・What kind of presents do you not like?
・Do you have some gifts that you don't***

1. What kind of presents do you not like?
もらっていやなプレゼントは?

「What kind of~(どんな種類の~)」という単語を使った表現です。
「do you not like?」の部分は「(どんな種類のプレゼントが)嫌ですか?」と聞いていますが、正しくは「don't you like?」になります。
しかし、ネイティブでdon't you like?という人は多くなく、語順を入れ替えて「do you not like?」と言うパターンが多いように感じます。
don't you like?もdo you not like?も通じますので、ぜひ使ってみてくださいね。

2. Do you have some gifts that you don't want?
もらっていやなプレゼントは?

こちらはでは「Do you have some gifts(プレゼントはありますか?)」と聞いていて、そのあとに「that you don't want?(欲しくない)」と説明しています。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV286
シェア
ポスト