Moeko Sto

Moeko Stoさん

2024/03/07 10:00

あらら、どうしましょう を英語で教えて!

困ったときに使う「あらら、どうしましょう」は、英語でなんと言うのですか?

0 503
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Oh dear, what should I do?
・Uh oh, what do we do now?

「どうしよう、困ったな…」という、少し途方に暮れたようなニュアンスです。予期せぬトラブルや、どう対応すべきか分からない状況で使います。深刻すぎず、ちょっとしたパニックや心配を表すのにぴったりな、親しみやすい表現です。

Oh dear, what should I do? I've locked my keys in the car.
あらら、どうしましょう。車の中に鍵を置き忘れてしまいました。

ちなみに、「Uh oh, what do we do now?」は「やばい、どうしよう?」という感じです。予期せぬトラブルが起きて、ちょっと焦ったり困惑したりしている時に使えます。計画通りに進まない時や、何かを壊してしまった時なんかにピッタリですよ。

Uh oh, what do we do now? The store is closed and we forgot to buy milk for the baby.
あらら、どうしましょう。お店が閉まってるのに、赤ちゃんのミルクを買い忘れちゃった。

Yasai

Yasaiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/07/08 09:32

回答

・Oh no, what should we do?
・Oh no, what shall we do?

Oh no, what should we do?
あらら...どうしよう?

文頭に来ている oh no は英語で「あらら」や「しまった〜」にあたる表現で、ネイティブの間で日常的に使われます。
what should we do? は直訳すると「私たちはどうするべきか?」という意味ですが、どうすればいいかわからなくないという「どうしよう」のニュアンスになります。

Oh no, what shall we do?
あらら...どうしましょう?

上の文の should が shall に変わった表現ですが、こちらはよりかしこまった言い方となります。
日本語でいう敬語にあたるような丁寧な表現です。

役に立った
PV503
シェア
ポスト