![ito](https://nativecamp.net/user/images/avatar/20.png)
itoさん
itoさん
緊張理論 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
学会で参加者に「緊張理論はわかりやすくいうと個人が社会全体の目標が達成できなくなった時です」と言いたいです。
![somastar0705](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
2024/07/02 02:05
回答
・strain theory
上記が「緊張理論」という表現です。
strain は、物理的にも精神的にも「緊張」を表現できる単語です。
theory は「理論」という意味の単語です。
本文の状況であれば以下のようになります。
例
Simply speaking, the strain theory is applied when a person can not achieve whole social goals.
分かりやすく言うと、個人が社会全体の目標を達成できなかった時に、緊張理論があてはまります。
simply speaking は「簡単に/分かりやすく言うと」という使い勝手のいい表現です。
be applied は theory とセットでよく使われる「当てはまる/適用される」という意味の表現です。
achieve goals は「目標を達成する」という意味です。
whole social が「社会全体の」ということになります。
![somastar0705](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
somastar0705