meiさん
2022/10/04 10:00
いきさつ を英語で教えて!
子ども達がけんかをしていたので、「どうしてそうなったのかいきさつを教えて」と飯田です。
回答
・Circumstances
・Details
・Background Information
Could you explain the circumstances that led to this argument?
「この口論に至った経緯を説明してもらえますか?」
「Circumstances」は「状況」や「事情」といった意味を持つ英単語です。具体的な事態や状態、または、特定の出来事や行動が起こる背景となる要素全体を指します。例えば、「彼はその状況(circumstances)下で最善を尽くした」や、「彼女が遅れたのは、交通事故という予期しない事情(circumstances)があったからだ」などの文脈で使われます。また、主に形式的なコミュニケーションで使われます。
Can you tell me what led up to this incident?
「子供たち、この出来事に至るまでの経緯を教えてもらえますか?」
Can you guys tell me what led up to this fight?
「一体どうしてこんなことになったのか、話の経緯を教えてくれる?」
Detailsは具体的な情報や説明を求める時に使います。例えば、会議の進行に関する詳細や構想の詳細について問い合わせる際などに使います。対して"Background Information"は主題の背景や文脈、起源、歴史的な事実について説明する時に使います。例えば、特定のプロジェクトがなぜ開始されたのか、特定の意見や信念がどのように形成されたのかを説明する際に使います。
回答
・How
・the whole story
・the details
いきさつは、How(どのように)や、"全ての話"というニュアンスのThe whole storyを使って表現出来ます。
またTell me the details. で"詳細を教えて"などでも表せますよ。
The children were fighting and I was told how it happened.
『子ども達がけんかをしていたので、どうしてそうなったのかいきさつを教えてもらった』
I would like to get to the bottom of what happened in this neighborhood, so can you tell me the details?
『この付近で起こった事件の真相を解明したいので、経緯を教えてもらえますか』
ご参考になれば幸いです。