Chiyoko

Chiyokoさん

2024/03/07 10:00

狙いを定める を英語で教えて!

何かに集中して捕えようとする時に使う「狙いを定める」は英語でなんというのですか?

0 445
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・Take aim
・Set your sights on it.

「Take aim」は、文字通り銃などで「狙いを定める」という意味ですが、比喩的にもよく使われます。

目標達成のために「狙いを定めて」集中する時や、特定の相手や問題点に対して「的を絞って」批判・攻撃する時にもピッタリ。「よし、やるぞ!」という意気込みや、何かを始める前の準備段階のニュアンスで使えます。

The photographer took aim with his camera, waiting for the perfect shot.
写真家は完璧な一枚を撮ろうと、カメラで狙いを定めた。

ちなみに、"Set your sights on it." は「それに狙いを定めなよ!」という感じの表現だよ。単に目標にするんじゃなくて、本気で「絶対手に入れるぞ!」と心に決めて、意識を集中させる強い意志を表すんだ。大きな夢や欲しい物を語る時にピッタリだよ!

If you want to win that championship, you need to set your sights on it and train every day.
その選手権で優勝したいのなら、それに狙いを定めて毎日トレーニングする必要がある。

MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:35

回答

・Take aim at
・Zero in on

1. Take aim at
「に狙いを定める」という意味です。
例文
The hunter took aim at the deer before firing his rifle.
猟師は鹿撃つ前に、狙いを定めました。

take は「取る」という意味の動詞です。
aim は「狙い」という意味の名詞です。
at は「に向けて」という前置詞です。
take aim at で「に向けて狙いを定める」という意味を表します。

2. Zero in on
「に焦点を絞る」という意味です。
例文
The detective quickly zeroed in on the main suspect.
探偵はすぐに主要容疑者に狙いを定めました。

zero in は「正確に位置を定める」という意味の句動詞です。
on は「に」という前置詞です。
zero in on で「に正確に焦点を合わせる」つまり「に狙いを定める」という意味を表します。

役に立った
PV445
シェア
ポスト