Yanagi

Yanagiさん

2024/03/07 10:00

荒治療 を英語で教えて!

病院で、高齢の医者に「頼むから荒治療はやめて下さい」と言いたいです。

0 46
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 11:19

回答

・drastic remedy
・drastic treatment
・radical treatment surgery

「荒治療」は「drastic remedy」、「drastic treatment」、「radical treatment surgery」の訳例が有ります。また「頼むから」は構文的に「I'm begging you」と表すことが可能です。

構文は、前段の「I'm begging you」の後に副詞(not:しないように)、現在分詞節(using drastic remedy:荒療治を用いるのは)を続けて構成します。

たとえば"I'm begging you not using drastic remedy."とすれば「頼むから荒治療はやめて下さい」の意味になります。むろん「drastic remedy」を「drastic treatment」または「radical treatment surgery」に置き換えても良いです。

役に立った
PV46
シェア
ポスト