Tadaさん
2024/03/07 10:00
授乳ケープ を英語で教えて!
保育園で、ママ友に「余っている授乳ケープいる?」と言いたいです。
回答
・breastfeeding cover
・nursing cover
授乳は英語に訳すとbreastfeedingとなります。
そのため、授乳ケープはbreastfeeding coverでも通じますが、nursingにも看護する、看病するという意味のほかに、育児する、授乳するという意味もあり、nursing coverという表現で表すこともできます。
ケープは、capeとそのまま訳してももちろんOKですが、授乳ケープには布タイプのもの、ポンチョタイプのもの、エプロンのようなタイプのものなど、様々なタイプのものがあり、授乳している姿をカバーしてくれるという意味にもなるcoverを用いるほうがベターです。
例文:
Do you want my leftover breastfeeding cover?
余っている授乳ケープいる?
I am looking surfing the internet for a stylish nursing cover.
おしゃれな授乳ケープが欲しくてネットで探しています。
Nursing cover is a essential item when you go out with your baby.
授乳ケープは赤ちゃんを連れて外出するときの必需品です。