okunoさん
2023/10/10 10:00
授乳期 を英語で教えて!
赤ちゃんへおっぱいをあげている時期を「授乳期」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the breastfeeding period
・The nursing period.
「the breastfeeding period」は、赤ちゃんが母乳で育つ「授乳期間」のことです。
「the」が付くことで、特定の赤ちゃんの授乳期間を指すニュアンスが強まります。
日常会話で「授乳期間中はカフェインを控えてるの」と言ったり、育児情報などで「授乳期間中の栄養について」のように、カジュアルな場面から少し改まった場面まで幅広く使えます。
During the breastfeeding period, it's important for the mother to stay well-hydrated.
授乳期は、母親が十分な水分を摂ることが重要です。
ちなみに、「The nursing period.」は、単に「授乳期間」という意味だけでなく、「赤ちゃんのお世話で大変な時期なんだ」というニュアンスで使われることが多いです。会話の中で、寝不足や疲れの理由をひと言で説明したい時なんかに便利な表現ですよ。
It's important to get enough rest, especially during the nursing period.
特に授乳期は十分な休息をとることが大切です。
回答
・breastfeeding period
・nursing period
breastfeeding period
nursing period
授乳期
どちらも同じ意味として文中で使うことができます。
例文
Breastfeeding period depends on each child.
授乳期は子供によってそれぞれ異なります。
「breastfeeding」も「nursing」も、「breastfeed」「nurse」という動詞として使うことができます。
例文
I breastfed my kids.
私は子供を母乳で育てました。
「breastfed」は「breastfeed」の過去形になります。これは、「feed:養う、食べさせる」という動詞の過去形が「fed」になるのと同様になります。「nurse」で置き換えることもできます。
I nursed my kid.
私は子供を母乳で育てました。
Japan