yuzukiさん
2024/03/07 10:00
PTSDの診断を受けた を英語で教えて!
PTSDと診断されたため、「PTSDだったよ」と言いたいです。
回答
・I was diagnosed with PTSD.
・I have a PTSD diagnosis.
「PTSDと診断されました」という、客観的で少しフォーマルな響きのある表現です。
医者から正式な診断を受けた事実を、落ち着いて伝えたい時に使えます。個人的な感情を抑えつつ、正確な情報を共有したい場面(例:職場や公的機関への報告、親しい友人への真剣な相談など)に適しています。
I was diagnosed with PTSD.
PTSDだと診断されたんだ。
ちなみに、"I have a PTSD diagnosis." は「実はPTSDの診断を受けてるんだ」と、会話の流れで補足的に、でも客観的な事実として伝えるニュアンスです。相手の言動が辛い時や、自分の反応を理解してほしい時に、重くなりすぎず、でも真剣に伝えたい場面で使えます。
I was diagnosed with PTSD.
PTSDと診断されたよ。
回答
・be diagnosed with PTSD
diagnose は英語で「診断する」となり、今回は be diagnosed となっているので「診断された」となります。
例文
I was diagnosed with PTSD.
PTSDだったよ。
The doctor told me I had PTSD after the accident.
医者に事故後PTSDだと言われた。
※ doctor 「医者」※ after the accident 「事故後」
ちなみに、「診断結果」を英語で表現すると diagnosis となります。
例文
The doctor explained to me the diagnosis clearly.
医師は私に分かりやすく診断結果を説明しました。
※ explain 「説明する」※ clearly 「分かりやすく」
Japan