tutomuさん
2024/03/07 10:00
中間富裕層 を英語で教えて!
海外旅行で、友達に「ここは中間富裕層向けのお店だね」と言いたいです。
回答
・the upper middle class
・The affluent
「アッパーミドルクラス」は、単にお金があるだけでなく、医者や弁護士のような専門職で高い学歴を持ち、洗練されたライフスタイルを送る人々を指す言葉です。
「超お金持ち」というよりは「知的で裕福なエリート層」といったニュアンス。社会的地位や教養も重視されるのがポイントです。
This place seems to be for the upper middle class.
このお店は、中間富裕層向けみたいだね。
ちなみに、"The affluent" は単なる「お金持ち」よりも少しフォーマルで、資産や良い生活水準を持つ「富裕層」や「裕福な人々」を指す言葉だよ。ニュースや論文で社会階層について客観的に述べるときによく使われるんだ。日常会話で使うと、ちょっと知的で洗練された印象になるかも!
This shop seems to cater to the affluent.
このお店は富裕層向けみたいだね。
回答
・middle-income class
"middle-income"が中間所得層、"class"が階層をそれぞれ意味しています。
例文
This shop seems to cater to the middle-income class.
ここは中間富裕層向けのお店だね。
※ shop 「お店」※ seem 「~のようだ」
There are many middle-income class people.
多くの中間富裕層がいます。
※ many 「たくさんの」※ people 「人々」
ちなみに、「富裕層」を英語で表現すると wealthy class となります。wealthy とは「裕福な」と意味を表す表現です。
例文
These cars are for wealthy class people.
これらの車は富裕層の人向けです。
Japan