Kota

Kotaさん

2024/03/07 10:00

会議は午後3時から始まります を英語で教えて!

予定を知らせたいときに使う「会議は午後3時から始まります 」は英語でなんというのですか?

0 1,579
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・The meeting starts at 3 PM.
・The meeting will begin at 3 PM.

「会議は午後3時開始です」という意味で、シンプルで分かりやすい定番フレーズです。ビジネスメールやチャットで開始時間を伝える時など、フォーマル・カジュアル問わず幅広く使えます。誰にでも伝わる、ハッキリとした表現です。

The meeting starts at 3 PM.
会議は午後3時から始まります。

ちなみに、"The meeting will begin at 3 PM." は「会議は午後3時に始まります」という、決まった予定を客観的に伝える表現だよ。変更の余地がない確定事項として、社内通知や関係者への事務的な連絡など、フォーマル・インフォーマル問わず幅広く使える便利な一文なんだ。

Just a heads-up, the meeting will begin at 3 PM.
念のため、会議は午後3時から始まります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/15 19:16

回答

・The meeting starts at 3:00 p.m.
・The conference begins at 3:00 p.m.

The meeting starts at 3:00 p.m.
会議は午後3時から始まります。

meeting は「会議」「集まり」などの意味を表す名詞ですが、「(会議などの)参加者」という意味で使われることもあります。また、start は「始める」「開始する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「開始」「始動」などの意味も表せます。

The meeting starts at 3:00 p.m. You should be on time.
(会議は午後3時から始まります。遅れないように。)
※ be on time(時間通りにいる、時間に遅れない、など)

The conference begins at 3:00 p.m.
会議は午後3時から始まります。

conference も「会議」という意味を表す名詞ですが、こちらは meeting よりも「規模の大きい会議」というニュアンスがある表現になります。また、begin も「始める」という意味を表す動詞ですが、start より、少し固いニュアンスがあります。

The conference begins at 3:00 p.m. Could you wait in this room until then?
(会議は午後3時から始まります。それまでこの部屋でお待ちいただけますか?)

役に立った
PV1,579
シェア
ポスト