KOKOさん
2024/03/07 10:00
面会 を英語で教えて!
お客様と会うので、「お客様と面会する予定です」と言いたいです。
回答
・Meeting
・Appointment
・Consultation
I have a meeting scheduled with a client.
お客様と面会する予定です。
Meetingは一般的に「会議」や「打ち合わせ」を意味し、ビジネスやプロジェクトの進行状況、問題解決、アイデアの共有などを目的として行われます。フォーマルな場面では取締役会、プロジェクト会議、クライアントとの打ち合わせなどがあります。一方、インフォーマルな場面ではチームミーティングやブレインストーミングセッションなどがあります。また、オンラインミーティング(例:ZoomやTeams)も普及しており、リモートワークや国際的な協力にも対応しています。
I have an appointment with a client.
お客様と面会する予定です。
I have a consultation scheduled with a client.
お客様と面会する予定です。
Appointment は特定の日時に設定された会合や予約を指し、医者や美容院などで使われます。例: I have a doctor's appointment at 10 AM. 一方、Consultation は専門家と問題や質問について話し合うことを意味し、より専門的な助言を求めるニュアンスがあります。例: I scheduled a consultation with a financial advisor. 日常会話では、appointment は一般的な予約、「consultation」は具体的な問題解決や専門的な助言を求める場面で使われます。
回答
・meet with
・have a visitor
1. meet with~~
面会という意味です。
動詞として使用する言い回しになります。
(最後には面会相手の名前をつけます。)
例文
I have plans to meet with a customer.
お客様と面会する予定です。
I was going to meet with them but I wasn’t allowed!
あの人に面会行こうとしたんだけど面会謝絶で会えなかったよ!
2. have a visitor
面会という意味の単語です。
丁寧な言い回しです。
例文
Can you change the day to have the visitor.
面会日を変更してもらえますか?