Hironori

Hironoriさん

2024/03/07 10:00

建物の基礎 を英語で教えて!

建築確認で、業者が「建物の基礎はしっかりしてます」と言いたいです。

0 193
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・building foundation
・Base of the building
・Cornerstone

The building foundation is solid.
建物の基礎はしっかりしています。

「building foundation」は、文字通り「建物の基礎」を意味し、建物の安定性や耐久性を支える重要な部分です。比喩的にもよく使われ、例えば「事業の基盤」や「教育の基礎」といった文脈で、物事の成功や成長のための基本的な土台を指します。シチュエーションとしては、建設現場での物理的な基礎工事の説明や、新しいプロジェクトや組織の立ち上げ時に、その成功のための基本要素を議論する際に適しています。

The base of the building is solid.
建物の基礎はしっかりしています。

The cornerstone of the building is solid.
建物の基礎はしっかりしています。

「Base of the building」と「Cornerstone」は建物に関する異なる意味を持ちます。日常会話で「Base of the building」は建物の基礎部分を指し、物理的な構造に焦点を当てます。一方、「Cornerstone」は建物の隅石を意味し、象徴的な意味合いが強いです。例えば、「This project is the cornerstone of our strategy(このプロジェクトは我々の戦略の基盤だ)」のように使われ、重要な要素や基盤を示す比喩的表現としても用いられます。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 15:09

回答

・foundations of a building

「建物の基礎」は上記のように言うことができます。

foundation が「(建物の)基礎,土台」という意味で,通例建物に関して使われるときは foundations と複数形にします。
その他にも学校や組織の「創設」という意味や,化粧品の「ファンデーション」という意味も持っています。全体として基礎になるものというイメージですね。

ご質問の中の「しっかりしている」は形容詞の solidで表すといいでしょう。「頑丈な」「がっしりしている」という意味で,しっかり根付いて倒れそうにないというニュアンスです。

(例文)
The foundations of a building are solid.
建物の基礎はしっかりしてます。

上の例文は直訳気味ですが,下の表現でも同じ意味になります。
The building has solid foundations.
建物の基礎はしっかりしてます。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV193
シェア
ポスト