Tsunepi

Tsunepiさん

2024/03/07 10:00

良く出来ました を英語で教えて!

good job以外で、「良く出来ました」という時に使うフレーズを知りたいです。

0 94
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・Well done.
・Great job
・Kudos to you!

Well done, you really nailed that presentation!
よくやったね、プレゼンテーションを完璧にこなしたよ!

「Well done.」は、相手の行いや成果を称賛する際に使われる英語表現です。日本語では「よくやった」や「お見事」という意味に相当します。このフレーズは、仕事や学業、スポーツなど、さまざまな場面で使えます。例えば、プロジェクトが成功した時、試験に合格した時、スポーツの試合で活躍した時などです。相手の努力や成果を認め、励ましや感謝の気持ちを伝える際に非常に適しています。

You nailed it!
見事にやり遂げたね!

Kudos to you for finishing the project ahead of schedule!
予定より早くプロジェクトを終わらせて素晴らしいね!

Great jobは、個別のタスクや成果に対して具体的に称賛するときに使われます。例えば、仕事でプロジェクトを成功させたときやスポーツの試合で活躍したときなどに使われます。一方、Kudos to you!は、もう少しフォーマルで、特に大きな達成や努力に対して広く感謝や敬意を表すときに使われます。例えば、長期間にわたるプロジェクトの完了やコミュニティサービスでの貢献など、特に顕著な功績を称える際に適しています。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 11:48

回答

・You did well!
・Good job!
・Nice work!

You did well!
良く出来ました!

「You did well!」は、直訳すると「あなたは上手くやれた」です。決まり文句として使うため、何をやり遂げたのかシチュエーションに応じて動詞を変える必要はありません。

Good job!
良く出来ました!

「グッジョブ」と、日本語にもなっていますね。直訳は「良い仕事」となりますが、この場合「job」は仕事以外のことも指します。学生なら勉強や部活を指すため、先生など褒める仕事をしている人がよく使います。

Nice work!
良く出来ました!

「Nice work!」は「Good job!」と仕組みが似ており、「Good」と似た意味の「Nice」と、「Job」と似た意味の「work」を使っています。

役に立った
PV94
シェア
ポスト