omochi

omochiさん

2024/03/07 10:00

殺虫抗菌 を英語で教えて!

不動産屋で店員がお客さんに、部屋を引き渡す前に殺虫抗菌をしておきますねと言いたいです。

0 85
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Pest and germ control
・Insect and bacteria prevention
・Bug and germ shield

We'll make sure to do pest and germ control before handing over the keys to the apartment.
部屋の引き渡し前に殺虫抗菌をしておきますね。

「Pest and germ control」とは、害虫や病原菌の管理・駆除を指します。家庭やオフィス、飲食店、医療施設などで使用されることが多く、健康や衛生を守るために重要です。例えば、ゴキブリやネズミの駆除、カビやバクテリアの除去といった具体的な対策を含みます。食品の安全性や感染症予防にも関連し、清潔な環境を維持するための基礎的な取り組みと言えます。

We'll make sure to do insect and bacteria prevention before handing over the room to you.
お部屋を引き渡す前に、殺虫抗菌をしておきますね。

We'll make sure to apply a bug and germ shield before handing over the keys to your new apartment.
お部屋の鍵をお渡しする前に、殺虫抗菌を施しておきますね。

Insect and bacteria prevention は、よりフォーマルで専門的なニュアンスがあります。例えば、病院や研究施設での防護策について話す際に使われます。一方で、Bug and germ shield は、日常会話やマーケティングでよく使われ、家庭や個人の衛生対策を指すことが多いです。例えば、虫よけスプレーや家庭用消毒剤の広告に使われることが多いです。両者の違いは、前者が具体的な対策や予防策を強調するのに対して、後者はより一般的で親しみやすい表現です。

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 07:07

回答

・Pest and germ control
・Insecticidal and antibacterial

①"Pest and germ control"は「害虫と雑菌の駆除」を表すフレーズで、害虫や微生物を制御するための手段や製品を指します。
Before handing over the room, we'll apply pest and germ control measures.
部屋を引き渡す前に殺虫抗菌をしておきます。

②"Insecticidal and antibacterial"は「殺虫と抗菌」を表すフレーズで、殺虫作用と抗菌作用の両方を持つ製品や処理方法を指します。
Our new cleaning spray is insecticidal and antibacterial, effectively killing pests and eliminating harmful bacteria.
私たちの新しい洗浄スプレーは殺虫性と抗菌性があり、効果的に害虫を殺し、有害なバクテリアを除去します。

役に立った
PV85
シェア
ポスト