Joji

Jojiさん

2024/03/07 10:00

何階に行きますか? を英語で教えて!

エレベーターの中で後から乗ってきた人に「何階に行きますか?」と言いたいです。

0 130
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・What floor?
・Which level?
・Where are you headed?

What floor?
何階に行きますか?

What floor?は「何階ですか?」という意味で、建物内で特定の階を尋ねる際に使われる表現です。例えば、エレベーター内や建物のフロントで目的のフロアを確認したい時に便利です。また、誰かがどの階にいるかを知りたい場合にも使います。このフレーズはシンプルで直接的なので、ビジネスシーンからカジュアルな会話まで幅広く利用できます。特に、英語が共通言語である環境では非常に役立ちます。

Which level?
何階に行きますか?

Where are you headed?
何階に行きますか?

Which level?は主に建物内のフロアを尋ねる際に使われます。例えば、エレベーター内で他の乗客に対して「何階ですか?」と尋ねる場合です。一方で、Where are you headed?は、目的地や行き先を尋ねる際に使われます。例えば、友人や同僚と会話しているときに「どこに行くの?」と尋ねる場合です。前者は具体的な建物内の場所を問うのに対し、後者はより広範な地理的な目的地や計画を尋ねるニュアンスがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 11:09

回答

・What floor do you want to go to?
・What floor would you like to go to?

構文は、「何階に」は疑問形容詞の「what」と名詞「floor」を組みあわせて「What floor」として、助動詞(do)、主語(you)、動詞原形(want)副詞句(行く:to go」、倒置の前置詞(to)を続けて構成します。

前置詞の倒置がなぜ起こるかというと本来「want to go to +目的」の形なのですが、目的の部分が疑問形で「What floor」として文頭に移ったので「to」が取り残されてしまうのです。

たとえば"What floor do you want to go to?"とすれば「何階に行きたいですか?」の意味になりニュアンスが通じます。

また「~したい」の意味の複合動詞「would like to」を疑問文形式にして"What floor would you like to go to?"としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV130
シェア
ポスト