Kamiさん
Kamiさん
ひな壇 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
演劇をするときに「出番のない人はひな壇に座ってて」と言いたいです。
2024/03/25 10:29
回答
・tiered stand
・tiered platform
1. tiered stand
tiered「段になった、層になった」という意味になります。
「ひな壇」とは「ひな人形を飾る台であるひな壇のような段々状に造成された台」の事で、「ひな祭り」は日本特有のイベントですので、英語では台の形状を説明した表現にします。
standは「台」という意味で、日本語でも「電気スタンド」と言いますね。
例文
If it’s not your turn, please sit on the tiered stand.
「出番じゃない人は(もし出番じゃないのなら)ひな壇に座ってて。」
2. tiered platform
platformは様々な意味がありますが、ここでは「演台、演壇、舞台」の意味です。
platform はこのように「一段高くなった平らな所」から転じて、「駅のホームやバスの乗降口」を指すようになったとされています。
厚底パンプスが「プラットフォーム」と呼ばれるようになったのも、ここが語源です。
例文
Could you help me put away this tiered platform ?
「このひな壇を片付けるのを手伝ってくれませんか。」
参考にしてみて下さい。
Sono