Estelle

Estelleさん

2024/03/07 10:00

口内炎が痛い を英語で教えて!

病院で受付に「口内炎が痛い」と言いたいです。

0 140
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 12:55

回答

・I have a canker sore and it hurts.
・I have ulcers in my mouth and it hurts.

1.「口内炎が痛い」は英語で、"I have a canker sore and it hurts." と言います。「口内炎」は英語で、 “canker sore”と言います。今、口内炎ができている状態なので、動詞の"have”を使います。「痛い」は、"hurt”と言います。

例)
I have a canker sore and it hurts. Could I see a doctor and get some medicine?
口内炎ができて痛いです。お医者さんに診てもらって、お薬もらえないですか?

2.「口内炎」は他に、"ulcer"とも言います。ulcer 「潰瘍」という意味です。"I have ulcers in my mouth.”のように口に潰瘍ができたと表現すれば通じます。

例)
I have ulcers in my mouth and it hurts so much. Can I get some medicine right now?
口内炎ができて、とても痛いです。今すぐ薬をもらえないですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 11:26

回答

・I have a painful stomatitis.
・I have a mouth ulcer which is painful.
・My mouth sore really hurts.

「口内炎」は「stomatitis」または「mouth ulcer」と言います。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[painful stomatitis])で構成します。

たとえば"I have a painful stomatitis."とすれば「口内炎が痛いです」の意味になります。

また「mouth ulcer」を使い、関係代名詞「which」を使った修飾節を作り"I have a mouth ulcer which is painful."とすると「口内炎ができて痛いです」の意味になりニュアンスが通じます。

更に「口内炎」は「mouth sore」とも訳せるので"My mouth sore really hurts."とすると「私は口内炎がとても痛い」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV140
シェア
ポスト