Carinoさん
2024/03/07 10:00
燃えるゴミは何曜日? を英語で教えて!
家で母親に「燃えるゴミは何曜日?」と言いたいです。
回答
・What day is the garbage collection?
・When does the trash get picked up?
・When is the pickup for the burnable trash?
What day is the garbage collection for burnable trash?
燃えるゴミの収集日は何曜日ですか?
What day is the garbage collection?は、ゴミ収集が行われる曜日を尋ねるフレーズです。新しい地域に引っ越した際や、ゴミの出し方がわからないときに使えます。また、友人や近隣住民に確認する際にも適しています。丁寧な表現なので、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使いやすいです。例えば、新しいアパートに引っ越してゴミの収集日を知りたいときや、旅行先で宿泊施設のゴミ出しルールを尋ねる場合に役立ちます。
When does the trash get picked up?
燃えるゴミは何曜日?
When is the pickup for the burnable trash?
燃えるゴミは何曜日?
Trashは一般的なごみを指し、When does the trash get picked up?は全体のごみ収集の日を尋ねるときに使います。例えば、引っ越し先の新しい地域で、全体的なごみ収集の日を知りたい時に適しています。一方、burnable trashは燃えるごみを特定し、When is the pickup for the burnable trash?はその特定の種類のごみ収集の日を尋ねるときに使います。例えば、燃えるごみの日だけを知りたいときや、分別が厳しい地域で特定の収集日が気になる場合に用いられます。
回答
・what day of the week is~
・~is Burnable Garbage Day?
・~burnable garbage collected?
1.そのままの直訳で burnable Garbage Day「燃やすことのできるゴミの日」と表して次のような表現も可能です。
Mom, what day of the week is Burnable Garbage Day? Maybe it was time to release it this morning?
お母さん、燃えるゴミの日は何曜日?もしかして今朝出すタイミングだったんじゃない?
2. 伝えたい内容の全文は、「燃えるゴミは何曜日(に回収されるの)?」となるため、次のような表現が相応しいでしょう。
Hey mom, wait. We are going on a three-day trip starting tomorrow, but what day of the week is burnable garbage collected? I don't want to go without taking out raw garbage.
ねぇママ待って。私たちは明日から3日間旅行に行くけれど、燃えるごみは何曜日?生ごみを出さないで行くのは嫌よ