yuiyui

yuiyuiさん

2024/03/07 10:00

脚本を手がけた映画 を英語で教えて!

映画の脚本を担当した時に使う脚本を手がけた映画は英語でなんというのですか?

0 95
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・a film they wrote
・a film they scripted
・A movie they penned

What is the title of the film they wrote?
彼らが脚本を手がけた映画のタイトルは何ですか?

「a film they wrote」は、誰かが脚本を書いた映画を指すフレーズです。このフレーズは、特定の人物やグループが制作に携わった映画を紹介する時に使われます。例えば、「この映画、彼らが脚本を書いたんだよ」と言うことで、その映画がその人たちの作品であることを強調できます。また、映画の評価や話題性を語る際にも使えます。例えば、「彼らが書いた映画はいつも面白い」と言うことで、その人たちの脚本が信頼できることを示せます。

What is the English title of a film they scripted?
彼らが脚本を手がけた映画の英語のタイトルは何ですか?

The movie they penned is called The Secret Garden.
彼らが手がけた映画は「秘密の花園」といいます。

「a film they scripted」と「A movie they penned」は、ニュアンスと文脈で使い分けられます。「a film they scripted」はよりフォーマルで、プロフェッショナルな文脈で使われることが多いです。例えば、映画制作や業界の話題でよく使われます。一方、「A movie they penned」はカジュアルで親しみやすい表現です。友人同士の会話やカジュアルなレビューで使われることが多いです。この違いは、映画の制作過程を説明する際の専門性と、日常会話での親しみやすさに現れます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 17:57

回答

・wrote the screenplay for the movie

上記の表現は映画の脚本を書いたことを意味します。wrote は write の過去形で「書いた」となり、screenplay は「脚本」を表しています。

例文
I wrote the screenplay for the movie last year.
それは去年脚本を手がけた映画です。
※ last year 「去年」

The movie which he screenplayed for the movie was his masterpiece.
彼が脚本を手がけた映画は傑作でした。
※ masterpiece 「傑作」

ちなみに、「脚本家」を英語で表現すると screenwriter となります。
例文
I want to be a screenwriter in the future.
私は将来、脚本家になりたいです。
※ want to 「~したい」※ in the future 「将来」

役に立った
PV95
シェア
ポスト