takayoshi

takayoshiさん

2022/09/26 10:00

観光(広報)大使 を英語で教えて!

自治体の観光をピーアールする人を表現する時「観光(広報)大使」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 801
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/07 00:00

回答

・Tourism Ambassador
・Travel Ambassador
・Tourism Advocate

英語では、自治体の観光をPRする人を「Tourism Ambassador」と言います。

観光大使、またはツーリズムアンバサダーは、特定の地域や国の魅力を広め、観光振興をサポートする人々を指します。テレビタレント、有名人、一般市民などが任命され、テレビ番組やイベント、SNSなどを通じてその地域の良さを宣伝します。または、実際にその地域や国へ来る観光客のサポートや情報提供をする役割もあります。使えるシチュエーションは多岐にわたり、マスコミや観光イベント、PR活動などに活躍の場を見つけます。

In English, we call a person who PRs the tourism of a municipality a Tourism Ambassador.
英語では、自治体の観光をPRする人をTourism Ambassadorと呼びます。

In English, a person who promotes tourism for a municipality is often referred to as a Tourism Ambassador.
英語では、自治体の観光を推進する人はよく「ツーリズムアンバサダー」と言われます。

Travel Ambassadorと"Tourism Advocate"は似たような役割を持つが、ニュアンスと使用状況は微妙に異なる。Travel Ambassadorは特定の地域や国家を代表し、その魅力を広める人を指すことが多い。具体的には、観光局職員や観光大使、旅行会社の代表などが挙げられる。一方、Tourism Advocateは観光業そのものを支持し、広める活動を行う人を指す。これは特定の地域に限らず、観光全般への意識向上を目指す活動家や政策提唱者を指すことが多い。両者の主な違いは、特定の地理的範囲に焦点を当てるか、観光業全体に焦点を当てるかという点だ。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/15 22:17

回答

・tourism ambassador
・sightseeing ambassador

「観光(広報)大使」は英語では「tourism ambassador」や「sightseeing ambassador」と言うことができます。
「大使」を表す「ambassador」と「観光」を意味する「tourism/sightseeing」を組み合わせた形です。

My dream is to be the tourism/sightseeing ambassador in Kyoto where I grew up.
私の将来の夢は生まれ育った街である京都の観光大使になることです。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV801
シェア
ポスト