Nancy

Nancyさん

2023/06/09 10:00

親善大使 を英語で教えて!

「自慢できる経験何かある?」と聞かれたので「市の親善大使を務めたことがあるよ」と言いたいです。

0 627
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・Goodwill Ambassador
・Ambassador of Goodwill
・Peace Ambassador

I once served as a Goodwill Ambassador for my city.
「一度、自分の市の親善大使を務めたことがあるよ。」

Goodwill Ambassador(親善大使)は、ある組織や国家が特定のテーマや目的を広め、理解を深めるために任命される人物のことを指します。その人物はそのテーマに対する情熱や経験、影響力を活用して、広範な人々に対してそのテーマを普及し、理解を深める役割を果たします。例えば、国連の親善大使は、世界の問題に対する認識を高め、解決策を提案するための活動を行います。また、大使は必ずしも政治家である必要はなく、有名人や芸能人が任命されることもあります。

Do you have any experiences you can boast about? Yes, I served as an Ambassador of Goodwill for my city.
「自慢できる経験何かある?」 「うん、私、自分の市の親善大使を務めたことがあるんだ。」

Do you have any experiences you're proud of?
Well, I once served as a Peace Ambassador for my city.
「自慢できる経験何かある?」
「うーん、実は私、市の親善大使を務めたことがあるんだ。」

Ambassador of Goodwillは通常、特定の団体や国が他の地域や団体との友好関係を促進するために選ばれる代表者を指します。対してPeace Ambassadorは、紛争の解決や平和の促進を目指す特定の目的や活動のために選出される代表者を指すことが多いです。したがって、使い分けはその任務や目的によるものです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 19:07

回答

・goodwill ambassador

「goodwill」には名詞で「親善、友好、善意」という意味があります。それに「大使」を意味する「ambassador」をつけ加えることで「親善大使」という意味になります。決まった表現ですので、セットで覚えてみてくださいね。

例文
A:What experiences do you have to be proud of?
(意味:自慢できる経験何かある?)
B:I've been a goodwill ambassador for the city.
(意味:市の親善大使を務めたことがあるよ)

大使や外交にまつわる表現をいくつかご紹介します。
・the Japanese Ambassador to Great Britain:駐英日本大使
・the embassy staff:大使館員
・a diplomat:外交官

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV627
シェア
ポスト