Haruさん
2020/02/13 00:00
TOEICで900点以上を目標にしてます を英語で教えて!
英語学習の目標を聞かれたので「TOEICで900点以上を目標にしてます」と言いたいです。
回答
・I'm aiming to score 900 or above on the TOEIC.
・I'm shooting for a TOEIC score of 900 or higher.
I'm aiming to score 900 or above on the TOEIC.
私はTOEICで900点以上を目指しています。
このフレーズは、目標を明確に伝える際に使用できます。TOEICは、英語のビジネスコミュニケーション能力を評価する試験で、スコアは990点満点です。たとえば、今後自分が英語のスキルアップを図って仕事や学習に取り組む意向を示すため、自己紹介の際や面接でこのフレーズを使うことができます。900点以上獲得するという目標は、ビジネスレベルの高い英語力を示し、真剣に英語を学ぶ意欲を伝えるのに適しています。
I'm shooting for a TOEIC score of 900 or higher.
「TOEICで900点以上を目指しています。」
両方のフレーズは同じ意味ですが、微妙なニュアンスは文脈と話者のスタイルによります。「I'm aiming to score 900 or above on the TOEIC」は直訳で正式な感じがあり、ビジネス環境や正式な状況でよく使用されます。「I'm shooting for a TOEIC score of 900 or higher」はもっとカジュアルで、友達や同僚との非公式な会話で使用することが多いです。両方とも自分の目標を示すのに使われますが、意図と文脈によって使い分けられます。
回答
・My goal is to get
My goal is to get a TOEIC score of at least 900.
私はTOEICで900点以上を取ることを目標にしています。
上の例文では「at least」を活用することで「900点以上」というニュアンスを出しましたが、その他にも「over」を用いて同じ意味を伝えることが可能です。
その他にも以下のような表現で「TOEICで900点以上を目標にしてます」を伝えることができます。
My target score on the TOEIC test is 900.
TOEICの目標スコアは830点です
※target score 目標スコア
I'm shooting for at least 900 points on the TOEIC.
※shoot for 〜 ~を狙う
以上が「TOEICで900点以上を目標にしてます」の説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!