masayo

masayoさん

2024/03/07 10:00

ルーズソックス を英語で教えて!

高校性の時に流行っていたファッションを聞かれたので「ルーズソックス」と言いたいです。

0 281
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 00:00

回答

・Slouch socks
・Baggy socks
・Scrunch socks

When I was in high school, slouch socks were really popular.
私が高校生の時、ルーズソックスがすごく流行っていました。

Slouch socksは、ゆったりとしたフィット感が特徴のソックスで、くしゅくしゅとした見た目がポイントです。80年代に流行し、レトロでカジュアルなスタイルを演出します。特に秋冬のコーディネートにぴったりで、レッグウォーマーのように重ね履きしたり、スニーカーやブーツと合わせたりするのがおすすめです。リラックスした雰囲気や、少しルーズなファッションを楽しみたいときに最適です。

When I was in high school, baggy socks were really popular.
私が高校生の時は、ルーズソックスがとても流行っていました。

When I was in high school, scrunch socks were really popular.
私が高校生の時、ルーズソックスがとても流行っていました。

「Baggy socks」は一般的に、たるんでいるか、ゆるいフィットの靴下を指します。多くの場合、意図せずにゆるくなった靴下を示すことが多いです。一方、「Scrunch socks」は、意図的に足首やふくらはぎにくしゅくしゅとさせて履くスタイルの靴下を指します。ファッションとしての意図が強く、特に80年代や90年代のスタイルを連想させることが多いです。日常会話では、ファッションの話題で「Scrunch socks」、靴下の状態については「Baggy socks」が使われます。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 07:53

回答

・loose socks
・slouch socks

1. 「ルーズソックス」は英語でも「loose socks」と言います。
「loose」は、形容詞で「ゆるんだ」「ゆったりした」「自由な」の意味があります。

「socks」は「靴下」という意味です。複数形になっている理由は、両足合わせて「2足」という数え方をするからです。「sock」だけだと「片足の靴下」という意味になるので注意が必要です。


Loose socks were a fashion trend in Japan when I was in high school.
私が高校生の時、ルーズソックスは日本でファッショントレンドでした。

2. また、「slouch socks」ということもできます。
「slouch」は「だらけた姿勢をする」という意味があります。

役に立った
PV281
シェア
ポスト