himariさん
2024/03/07 10:00
プライベート優先 を英語で教えて!
広告表現や求人メディアでよく使われる、「プライベート優先」これは英語でなんというのですか?
回答
・I put my personal life first.
・I value my work-life balance.
「私はプライベートを最優先します」という意味です。仕事よりも、自分の時間や家族、趣味などを大切にするという価値観を表します。
残業を断る時や、キャリアプランを話す際に「仕事中心の生活は望んでいない」という意思を伝える場面で使えます。はっきりした自己主張なので、相手や状況を選ぶと良いでしょう。
We believe in putting your personal life first.
私たちは、社員のプライベートを第一に考えることを大切にしています。
ちなみに、「I value my work-life balance.」は「仕事と同じくらいプライベートも大切にしたい」というポジティブな意思表示です。残業を断る時だけでなく、自分の働き方や価値観を伝える場面で使えます。相手に「だから、この時間は無理です」と、丁寧ながらもハッキリと線引きを伝えるニュアンスですね。
We offer a culture that values your work-life balance.
私たちは、あなたのワークライフバランスを大切にする文化を提供します。
回答
・We value the employee's private time 〜
We value the employee's private time with their families.
「プライベート優先」は英語で上記のように表現できます。
「value」で「〜に価値を置いている、重要視している。」を表現できる動詞になります。
「employee」=「従業員」
※ここでの「We 」は「会社、弊社」を意味します。
「private time」=「プライベートの時間」
直訳すると、「私たち(会社)は従業員が家族と過ごすプライベートな時間を大切にしています。」ですが、こちらで、会社が求人広告などで使用する「プライベート優先」を表現できます。
ご参考になれば幸いです。
Japan