KIKO

KIKOさん

2024/03/07 10:00

スパイラル骨折 を英語で教えて!

病院で、患者さんに「これはスパイラル骨折ですね」と言いたいです。

0 267
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 14:17

回答

・Spiral fracture
・A twisting break in the bone.

Spiral fracture(螺旋骨折)は、骨がねじれる力で「グキッ」と折れる骨折のことです。

スキーで転んだ時や、腕相撲で無理な力がかかった時など、骨に強い回転力が加わった際に起こります。骨の折れ方がらせん状になるのが特徴で、「ポキッ」と折れる単純な骨折とは少し違うニュアンスです。

This looks like a spiral fracture.
これはらせん骨折ですね。

ちなみに、「A twisting break in the bone.」は、骨がねじれてらせん状に折れる複雑骨折を指す表現だよ。スポーツで急に方向転換した時や、転倒した際に腕や脚が変な方向にひねられた時なんかに使うんだ。単なる骨折より、もっと厄介な感じが伝わる言い方だね。

It looks like you have a spiral fracture, which is a twisting break in the bone.
これはらせん骨折のようですね、骨がねじれるように折れています。

役に立った
PV267
シェア
ポスト