Minodaさん
Minodaさん
双方の間 を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
その件に関わっていなかったので、「双方の間で何が起こったのか把握していません」と言いたいです。
2024/02/01 13:28
回答
・between both parties
・between the two sides
「双方の間で」という表現は英語で "between both parties" または "between the two sides" と言います。
"I'm not aware of what happened between both parties, as I wasn't involved."
「その件に関わっていなかったので、双方の間で何が起こったのか把握していません。」
"Since I was not involved, I don't know the details of what transpired between the two sides."
「関与していなかったので、双方の間で起こった詳細はわかりません。」
between both parties / between the two sides: 「双方の間で」という意味で、二つの異なるグループや個人の間での相互作用や出来事を指します。
I'm not aware of / I don't know: 「把握していない」や「知らない」という意味で、特定の情報や出来事について知識がないことを表します。
類似表現として:
"I'm out of the loop on what went down between them."
「彼らの間で何が起こったのか、僕は詳しく知らない。」
"I have no clue what went on between those two."
「あの二人の間で何が起こったのか、全く見当がつかない。」
「out of the loop」は情報や出来事から切り離されていることを意味し、「have no clue」は何も知らないことを表します。
Chieko